26.4.12

Selección T. S. Eliot

Señora, cuyo altar se alza en el promontorio
ruega por todos esos que navegan, por todos
los que comercian en pescado, y todos
los que intervienen en negocios lícitos
y los que conducen.

Repite una plegaria también a favor de
las mujeres que vieron partir a sus esposos
o a sus hijos, sin verlos regresar,
figlia del tuo figlio
reina del Paraíso.

Ruega también por esos que viajaban en barco
y acabaron su viaje en la arena, en los labios
del mar o en la sombría garganta que los guarda,
o donde no les llega el ángelus perpetuo
de la esquila del mar.

***

Lady, whose shrine stands on the promontory,
Pray for all those who are in ships, those
Whose business has to do with fish, and
Those concerned with every lawful traffic
And those who conduct them.

Repeat a prayer also on behalf of
Women who have seen their sons or husbands
Setting forth, and not returning:
Figlia del tuo figlio.
Queen of Heaven.

Also proy for those who were in ships, and
Ended their voyage on the sand, in the sea's lips
Or in the dark throat which will not reject them
Or wherever cannot reach them the sound of the sea bell's
Perpetual angelus.

(The dry salvages IV, T.S. Eliot, Cuatro cuartetos, Bs.As. Ediciones del 80, 1981. Traducción de J.R. Wilcock)

No hay comentarios: